Oportunidad única debido a la recesión existe seguramente se decidió utilizar el OpenOffice.org porque es caro Microsoft Office
04 de febrero

Fundamos la empresa, pero no hace nada por sí mismo, se contrató a diseñadores web y desarrolladores web que podrían cooperar en la base del contrato.

Las directrices para los solicitantes, por lo que van haciendo el desarrollo costa afuera que se dirigen a Japón, que el japonés es fluida primera, primeras condiciones. Y puse el reclutamiento para escribir los artículos de primera necesidad, respectivamente.

Me esperaba más de la Na japonesa pondrá en contacto con nosotros con un montón estoy seguro, pero me dio un contacto sólo los canadienses ... hecho.

Es un lugar que quiero pensar que sería canadiense que hable japonés por supuesto. Pero somos nosotros para describir las habilidades y excelentes sus propias ventajas en diversas formas en la carta de presentación o su dirección de e-mail, pero no escribió nada sobre los japoneses.

Cuando escucho "japonés está? Foro se cuánto" en respuesta, por supuesto, la respuesta: "Bueno ..., y ¡Yo se lo hará si usted ha estudiado, pero. Kana no sabe mucho que te diga la verdad," como la que se reunieron todo el mundo .... Yo pensaría que no puedo, no 's que no sé tantas cosas que ... Lo que puedo ser si estudias porque es obvio, y Kotaero que no puede con gracia.

Los japoneses que me dio un contacto, es por eso que puede por supuesto japonesa, si me lo piden, por ejemplo, que no es posible en las directrices de aplicación de la otra, que contestar con sinceridad que "no se puede".

Más gente que dice que no es posible que usted no puede, como la persona que los japoneses esta vez es fiable para mí me gusta, pero la gente (tal vez sí) y pudiendo, incluso si usted no puede canadienses quizás Pero podría tomar si hay confianza.

Esto supongo que las diferencias culturales. Se espera que el hecho de que para conocer la diferencia de estos, y también puede ser útil para ir a vivir en Canadá, o puede ser que se hace necesaria la comprensión de este tipo de cultura en el negocio.

escrito por el CEO Spiral Software
Página de Inicio: Http :/ / Spiral-software.Com /

Para Japón Blog Village Blog emprendimiento empresarios de ultramar y en el extranjero independiente
Estoy participando en el ranking. Por favor, haz clic en el botón de arriba!


"La diferencia de la forma de vender sus canadienses y japoneses" 4 Respuestas a

  1. . 1 mana Says:

    Mi primo tiene una búsqueda de empleo en la universidad de tercer grado.
    Estoy bajo los hoteles extranjeros, pero cuando escribo mis habilidades humildemente como un japonés Aún así, parece caída es también el lugar para pasar.
    Yo podría a veces persona honesta japonés me caigo en el capital extranjero no saber la diferencia de la cultura.

  2. . 2 Spiral Software CEO Says:

    del maná

    Gracias por comentario.

    Podría ser cierto cuando se trata de capital extranjero. Creo que él debe entender la cultura de personal humano japonesas de capital extranjero, siempre y cuando hacer negocios en Japón. Y para convertirse en pensar que se olvida de ir a perder un excelente recurso humano para ellos, en caso contrario. Sin embargo, el tiempo que tomará aún más a él.

  3. . 3 Nat dice:

    Hola Es un canadiense de Japón elevada.

    Colegio aquí en (BCIT) estudiante, yo pasaría el examen para entrevistar a la empresa de hoy en el campus, estoy trabajando como un control de calidad de software ahora. La entrevista (pero también hice un nombre real de traducción al japonés solamente) los compañeros de clase de los canadienses han recibido cerca de 30 personas, una persona que he tengo pasé por suerte (risas)

    Creo que me dijeron que no decoradas con honestidad es lo que era bueno como he oído y la experiencia de rendimiento y habilidades, sino que también se escribió en el blog anteriormente.

    ¿Puede usted ponerse en contacto con nosotros si usted está buscando contrato de trabajo de traducción Proof Reader, o si PS?

  4. . 4 Spiral Software CEO Says:

    Nat

    Gracias por comentario.

    Enhorabuena por tu trabajo. El entrevistador Supongo que era una persona de buen sentido. Creo que también soy importante para la auto-confianza, pero quería Tai Idei siempre honesta (no es necesario para mí y) por lo que odia la mentira y el engaño.

    Es muy alentador como la traducción y corrección de los japoneses-Inglés, si Moraere ayudar hacia el canadiense japonés. Nos comunicaremos con usted si usted tiene algún proyecto por todos los medios.

Deja un comentario