불황 일수록 기회는 분명 존재하는 Microsoft Office 비싼 때문에 OpenOffice.org를 사용했습니다
2 월 04

회사를 설립했지만 혼자서는 아무것도 없기 때문에, 콘토라쿠토베스에 협력해 줄 WEB 개발자 및 WEB 디자이너를 모집합니다.

모집 요강은 일본을 대상으로 한 해외 개발을 지낼 때문에 먼저 일본어가 능숙 것이 첫째 조건. 그리고 각각 필요한 항목을 작성 모집을 걸었습니다.

분명 일본인이 많은 연락 해주 겠지라고 생각했지만, 실제로 연락을 준 것은 캐나다 사람들입니다.

당연히 일본어를 할 수 Canadian 것이라고 생각하고 싶습 니다만. 이건 여러분 메일이나 표지에서 다양한 자신의 장점과 뛰어난 능력을 설명해주지만, 일본어에 대해 아무것도 백지입니다.

당연히 답변에서 "일본어는 어느정도 할 수 있습니까?"라고 묻자, 여러분 모여 "... 음, 사실대로 말하자면별로 모르는 걸까.이든 공부하면 수있을거야!"라는 답변 ..... 공부하면 할 수있어라고 당신 워낙 모르는 게 아니라 수 없다는 명백한으니 점잖게 수 없습니다로 대답해 가고 말았습니다.

연락을 준 일본인은 물론 일본어가 가능한 것이지만, 예를 들어 다른 모집 요강에도 불구하고 수 없음을 듣지 경우, "할 수 없다"고 정직하게 대답 해줍니다.

저는 이번 일본인들처럼하지 못할 수 없다고 말해주 분이 신뢰하고 좋아하지만, 어쩌면 (아니 어쩌면) 캐나다인은 못해도 수있는 사람으로 이 자신감과 걸릴지도 모릅니다.

이것은 문화의 차이일까요 이군요. 이러한 차이점을 알고 있어야하고 캐나다에서 살아가는 데 도움이 될 수 있다고 생각하고 있으며, 기업에서도 이런 문화에 대한 이해가 필요하게 올지도 모릅니다.

written by Spiral Software CEO
Home Page : http://spiral-software.com/

한국어 블로그 마을 벤챠부로구 해외 기업 해외 독립에
순위에 참가하고 있습니다. 위의 버튼을 클릭하세요!


4 Responses to "일본인과 캐나다인 내 판매 방법의 차이"

  1. 1. mana Says :

    나의 従妹이 대학 3 학년으로 취업 활동을하고 있습니다.
    외국계 호텔을 받고 있는데, 역시 일본인 답게 겸허하게 자신의 능력을 썼다면, 합격 곳도 떨어지는 것 같습니다.
    문화의 차이를 모르고 정직 일본인이 외국에 빠진다는 걸 수 있을지도 모르겠 네요.

  2. 2. Spiral Software CEO Says :

    mana 님의

    댓글 감사합니다.

    외자라고 그럴지도 모르겠 네요. 저는 외국 인사의 인간도 일본에서 사업을하는 경우 일본의 문화를 이해해야한다고 생각합니다. 그렇지 않으면 그들 모두에게 우수한 인재를 みすみす 놓칠 것이라고 생각합니다. 단지 그것은 아직 시간이 걸릴 겁니다.

  3. 3. Nat Says :

    안녕하세요. 일본 태생의 캐나다인이다.

    나는 이쪽 대학 (BCIT) 재학 중 캠퍼스에서 지금의 회사 면접에 합격, 지금은 Software QA로 일하고 있습니다. (이름뿐 실제로는 일본어 번역도하고 있지만) 면접은 캐나다 명의 동급생이 30 명 정도 받았 습니다만, 다행히 저는 혼자서 합격 버렸습니다 (웃음)

    성적과 경험, 기술 등을 들어 위의 블로그에 써진대로 나는 정직하게 자신을 꾸미지 말고 전한이 좋았는 것입니다.

    PS 만약 번역하거나 Proof Reader 계약 Job을 모집하고 있으면 연락 주시겠어요?

  4. 4. Spiral Software CEO Says :

    Nat들

    댓글 감사합니다.

    상품 취직 축하드립니다. 그 면접관은 분별력있는 사람이었던 겁니다. 나도 자신감은 중요하다고 생각하지만, 거짓말과 핫타리 싫어 (그리고 자신에게는 필요 없다) 그래서 항상 정직하고 싶다고 생각하고 있습니다.

    한영 번역 및 교정 등 일본계 캐나다인으로 도와 주면 아주 든든합니다. 꼭 뭔가 이슈가 있으면 연락 드리겠습니다.

Leave a Reply