2月4日
自成立以来由自己的公司不能做任何事情,被招募Web开发人员和网页设计师谁与合同为基础的帮助。
该应用程序的指导方针,因为我们做的离岸开发面向日本,首先是日本能说流利的首要条件。 而且它缺乏招募和写入所需的项目,分别为。
但我确实认为日本娜更会愿意与之接触了很多,实际上只是加拿大人给了我一个接触....
当然,这是你想,认为这将是加拿大的,可以讲日语。 但我愿意解释各种自己的优势和过硬的本领在邮件和求职信,但我没有写过关于日本的事情。
当自然地听到回答,“难道我能有多少日语?”,如收集大家“......嗯,怎么不知道这么多,实话告诉你,但我有可能,如果考察!”回答.... 而且由于明显的就是不能我不是说你不知道你...这么多,我可以学习,我已经想好回答我说,它不能正常。
日本人民给了我接触,当然,但不能被日本的,例如,如果要求它不会在其他应用程序的指导方针,将如实回答,这“不能”。
虽然我是一个人好谁说,这是不可能不为对我们目前像日本人能够信任,并可能(也可能)对人和加拿大人可以不需但它可能需要,如果有一个自信。
这是我猜的文化差异。 通过知道其中的差别,你说这一点,那么你认为有也是有用的加拿大去住,就可能出现有必要,甚至理解这种文化的企业。
2009年2月4日在下午8点08分
我的表妹有一个求职的大学的第三年。
我们正在接受国外的酒店,但如果你还是谦虚十岁上下的日本已经写了他们的技能,似乎也属于你的地方通过。
或许日本的诚实有时会在外资不知道的文化差异。
2009年2月4日在下午10时47分
法力先生
感谢您对此事发表评论。
这可能是这样,当它是外国资本。 我也是外来人员的人,我认为他们应该理解日本人民的文化,只要在日本的业务。 否则的话,我认为这将是前一个人的眼睛错过了最优秀的人才,甚至他们。 然而,这将需要更时间到它。
2009年2月5日的下午1:42
您好 日本是孕育加拿大。
我在这里的大学(BCIT)的学校,通过考试,现在采访到了公司在校园里,我们现在正在为软件质量保证。 (其实只是名称和做好日语翻译,但)面试是收到了加拿大的同学们约30人,幸运的是我一个人我有我通过(笑)
结果和经验,被要求和技巧,也写在上面的博客,我觉得比实在是好事,告知不装饰自己。
PS如果翻译合同或工作,您可以联系我们,如果你在寻找的,或校对员?
2009年2月5日在2:15 PM
纳特的
感谢您对此事发表评论。
谢谢你的工作祝贺。 它会将面试是很好的感觉的人。 我也认为信心是重要的,但谎言和虚张声势也不会觉得讨厌(而且我自己也没有必要),因此,它总是要诚实的出井伸之。
如日本对英语的翻译和校对,这是如果人们采取有助于对日本加拿大非常令人鼓舞的。 我们会联系您,如果你把所有意味着什么项目。